Героический эпос «Гэсэр» – вопрос принадлежности
Вопросы собственности и выгод от владения уже давно перешагнули за рамки вещественно-материального мира. Нематериальное культурное наследие теперь делится так же, как и земли, движимое и недвижимое имущество. Причем, уже на мировом уровне. Попытку национализировать древний эпос народов Центральной Азии «Гэсэр» предпринял Китай. Республика подала заявку на внесение его в Список ЮНЕСКО от своего имени. Что произойдет, если ходатайство китайских властей будет удовлетворено? Рассказывают .
Эпический герой бурят, монголов, жителей Тибета. Гэсэр среди народов Центральной Азии популярен так же, как у русских – три богатыря. Неожиданно только своим его стали считать китайцы. КНР от своего имени подала заявку на внесение эпоса в Список нематериального культурного наследия ЮНЕСКО. Это значит, что «Гэсэр» будет считаться исключительно китайским достоянием.
Буряты нашего региона забеспокоились. В Центре сохранения и развития бурятского этноса считают, что заносить в Список ЮНЕСКО эпос нужно, но как памятник культуры народов всей Центральной Азии. С этим согласны и ученые. Заведующая кафедрой бурятской филологии факультета филологии и журналистики ИГУ Елена Шаракшинова говорит, что научно доказано: эпос родился на нашей земле.
«Все сходятся на том, что наиболее древним, архаичным является бурятский героический эпос. Впервые он был записан бурятским ученым Циреном Жансарано в 1906 году у нас, в Иркутской области», – заверяет она.
И ученых, и этнографов удивляет, что Китайская Республика не считается с интересами бурят. По оценкам экспертов, в последние годы Китай переживает всплеск националистических проявлений. Например, во время одного из военных парадов демонстрировалась техника, практически целиком созданная на базе советских технологий. Однако, несмотря на общеизвестный факт советско- и российско-китайского сотрудничества, местному населению все вооружение было представлено как самостоятельно разработанные и произведенные Китаем образцы военной техники. С эпосом «Гэсэр» может произойти то же самое.
«Для нашей молодежи и для нас самих есть такой герой, к которому надо приравниваться. Я очень надеюсь, что наш бурятский народ никогда не потеряет свою веру, и надеюсь, что не зря наши предки зарождали такого героя, как Гэсэр», – говорит директор областного государственного учреждения «Центр сохранения и развития бурятского этноса» Александр Амазгаев.
В российском представительстве ЮНЕСКО говорят, что бурятский народ может также подать заявку на влючение «Гэсэра» в Список нематериального культурного наследия. Для этого нужно собрать немалый пакет документов. Но это не напрасная работа. В соседней Якутии кропотливый труд этнографов привел к тому, что эпос местных народов «олонхо» признали шедевром мировой культуры.
Для справки.
«Гэсэриада» (полное название — «Повесть о Гэсэр-хане, владыке десяти стран света»), эпический цикл устных и письменных сказаний о Гэсэр-хане, широко распространявшихся в Центральной и Восточной Азии. Окончательно сложился в 16— 17 вв. Известны тибетский и монгольский прозаические и бурятский стихотворный варианты «Г.». Основное содержание многочисленных версий «Г.» сводится к борьбе просвещённого и храброго правителя страны Амдо в Северо-Восточном Тибете против зла и социальной несправедливости. Герой эпоса Гэсэр — сказочный богатырь, которого называют «искоренителем десяти зол в десяти странах света». «Г.» отражает мечты народа об идеальном царстве и справедливом правителе. В первых семи песнях бурятского варианта обнаруживаются антиламаистские мотивы. «Г.» содержит обширные данные по шаманистской космогонии.
Изд.: Гесериада, пер., вступит. ст. и коммент. С. А. Козина, М. — Л., 1935 (имеется библ.); Гэсэр. Бурятский героический эпос, пер. с бурят. С. Липкина. [Сводный текст Намжила Балдано, М., 1968].
Лит.: Дамдинсурэн Ц., Исторические корни Гэсэриады. М., 1957; Михайлов Г. И., Гэсэриада, «Советская этнография», 1955, №l; Stein R. A., Recherches sur l’épopée et ie barde au Tibet, P., 1959.
http://enc.lib.rus.ec/bse/008/017/782.htm
Эпос «Гэсэр» в творчестве Николая Константиновича и Юрия Николаевича Рерихов занимает особое место. Каждый из них по своему видел его, и, несомненно, что оба находили в нём легендарное прошлое и будущее человечества. Среди прекрасных живописных работ Н.К.Рериха можно назвать: «Гэсэр Хан» (1941); «Дружина Гэсэр Хана» (1930); «Крепость Гэсэр Хана» (1928-30); «Мечь Гэсэр Хана» (1943). Как публицист, Николай Константинович в своих очерках выделял в «Гэсэре», прежде всего, его родственность великим эпопеям человечества, его всемирность, разрушающую временные и культурные барьеры. В очерке «Зигфрид» (1935) он писал: «В сказаниях о Гэсэр Хане можно находить как бы отзвуки Эдды, а временами как бы звучит рог самого Зигфрида. Даже имя жены Гэсэр Хана — Бругума невольно напоминает имя Брунгильды Гэсэ. Наверное, в своё время Чингиз-хан слышал и вдохновлялся подвигами Гэсэра. И многие другие друзья победы — многие Зигфриды почерпали звучность своего рога от подобных же вечных источников». Подвиг и вечный герой, эти два основных стержня мировой культуры, виделись Н.К.Рериху в великом эпосе. Сколько воодушевления можно почувствовать в следующих строках из очерка «А вот и редкое изображение самого Великого Гэсэр Хана. Около водителя собраны знаки его перевоплощений и всё то памятное, что не должно быть забыто в этой великой эпопее. На ступенях трона стоят тибетские сапоги-скороходы, отмеченные в подвигах Гэсэр Хана. Но стоят они близко — это значит, что великий воитель нового мира уже готов к подвигу. Скоро он войдёт». Важнейшие понятия Центральной Азии — Шамбала и эпос «Гэсэр» неслучайно объединялись Н.К.Рерихом в единое целое. Ведь служение Общему Благу и героизм были для него смыслом жизни и главнейшей темой творчества. Юрий Николаевич Рерих в своих научных изысканиях также уделял много внимания эпосу и внёс, несомненно, большой вклад в его изучение. Во время одной из поездок в Восточный Тибет ему удалось разыскать уникальный экземпляр тибетской версии «Гэсэра», обработанный и изданный Р.Стейном. В 1942 г. Юрий Николаевич пишет работу «Сказание о царе Гэсэре из страны Линг», где, обобщая все известные данные, приходит к выводу, что по стилистическим и языковым особенностям этот эпос относится к V—VI векам н.э., а его истоки, возможно, к еще более раннему времени. Живя в Калимпонге, в Восточных Гималаях, с 1949 по 1957 гг., Ю.Н.Рерих написал одну из своих лучших работ — «Амдосское наречие», исследование до сих пор почти неизвестного науке амдосского диалекта с приложением впервые опубликованных и переведённых им фрагментов из «Гэсэра». Образ героя Азии был одинаково близок Рерихам своею древностью и чистотой, народностью и всемирностью. Художнику и мыслителю Н.К.Рериху «Гэсэр» представлялся вечно новой звучной песней, прославляющей подвиг и красоту служения добру. Для ученого Ю.Н.Рериха этот эпос был бесценным живым источником, содержащим в поэтических образах отголоски древних верований и исторических свидетельств Центральной Азии, также полных нестареющей красоты и свежей энергии.
Опубликовано 23.01.2010 | Автор: agnivesti.ru
В рубриках: В защиту культуры, Времена, Новости
Похожие сообщения: Кира Молчанова. Письма.








Оставьте свой комментарий. Мы будем рады вашим советам и наблюдениям в комментариях к статье.
Вы должны войти, чтобы оставлять комментарии.