Ратиш Наир: В Индии, Россия рассматривается как верный друг

Ратиш Наир – директор Русского культурного центра в Тривандрум (Тируванантапурам), Индии, где он является почетным консулом России – это довольно необычный человек. Начнем с того, он владеет русским языком, хотя он не учился, чтобы стать специалистом по России. Он просто и буквально влюбился в русскую литературу. И он также имеет вкус к русской кухне. Кроме того, Ратиш дружит с сотрудниками музея Есенина в Москве, где мы встретились с ним.

 

Ратиш С. Наир (в центре) среди других гостей в Русском культурном центре в Тируванантапурам. Источник: http://cartoonacademy.blogspot.com

  Ратиш С. Наир (в центре) среди других гостей в Русском культурном центре в Тируванантапурам. Источник: http://cartoonacademy.blogspot.com

Где вы научились говорить на русском так хорошо?

Когда я учился в государственном колледже управления в Тривандрум, я был секретарем Общества друзей Советского Союза, а также членом советского культурного центра, который в то время возглавлял Валерий Бударагин. А потом я получил стипендию для поездки в Советский Союз и учился на врача, сначала в Виннице, а затем в Черновцах. В то время я очень мало знал Россию, как я только начал изучать язык.

 

Разве вам  это было трудно?

 

Не особенно. Я был погружен в русской языковой среде. В начале я столкнулся с довольно забавными ситуациями в Украине. Например, несколько дней после приезда я пошел на рынок, чтобы купить картошки. Но в то время я не знал, как они называются на русском языке. Так что я подошел к одной из продавщиц, указал на картофель и спросил: "Как тебя зовут?" "Таня", она отвечает. Поэтому я сказал: "Дайте мне два килограмма Таня, пожалуйста …" Конечно, мы были большие смеяться. Но я также хотел несколько  яиц и курицу. Но я не знаю, как сказать «курица» по-русски. Так что я подошел и спросил: "Пожалуйста, дайте мне несколько яиц и их матерь." Но в то время было много иностранных студентов, поэтому  продавщицы терпеливо выслушали и в конце концов поняли, что нам нужно.

 

После возвращения в Индию, почему вы решили заняться развитием культурных связей между Россией и Индией?

 

Советский культурный центр в Тривандрум открылась еще в 1975 году. Советская сторона обеспечивала финансирование индийской стороны, организовавшей всякие интересные события. После распада СССР, центр был закрыт, в то время как аналогичные центры в Нью-Дели, Бомбея и Калькутты, оставался открытым. Это была печальная вещь для жителей нашего города, как мы очень понравилось ходить в Советский культурный центр. Каждую неделю там были показы советских фильмов с английскими субтитрами, была большая библиотека, часто проходили концерты … А в 1987 году, когда проводился  фестиваль Советского Союза в Индии в Тривандрум поступила группа из 400 произведений культуры! Поэтому  закрытие культурного центра была большая потеря для нас. Центр простаиваоя в течение почти девяти лет. А потом я встретился с директором культурного центра в Нью-Дели Александром Сорокиным и просил его помощи в открытии центра в Тривандрум. Он согласился, и я нашел партнеров и деньги на проект.

 

Вы должны были пойти на большие усилия, чтобы это произошло …

 

Видите ли, я всегда был другом русского народа, и я люблю вашу литературу. Для меня это было действительно важно.

 

Как вы познакомились с русской культурой?

 

Именно в этот фестиваль Советского Союза в 1987 году. Прежде всего, это были ваши фильмы, которые я очень люблю. Во-вторых, я познакомился с цыганской музыкой Валерия Маштакова, который приехал на фестиваль. Позже я подружился с семьей директора центра Валерия Бударагина и часто навещал их. Эти люди рассказали мне много о России, о вашей культуре и литературе.

 

Видите ли, в Индии большинство людей думают о России и русских людей, как своих друзьях. Кажется, что у нас есть хорошее чувство друг к другу. В России люди также относятся и к Индии. И, кстати, многие люди в восторге от индийских фильмов.

 

Как вы думаете, отчего приходит это взаимная любовь?

 

Я думаю, что именно благодаря культуре, искусству и литературе. Обоим, русским и индийцам есть что предложить друг другу в этой связи. И это здорово, что наши народы выразили этот взаимный интерес. Это дипломатия добросовестных людей. Если кто-то в Индии любит читать, то они, несомненно, будет знакомиться с Толстым, Достоевским и Пушкиным так же, как они с Рабиндранатом Тагором.

 

Насколько высок уровень интереса к изучению русского языка в Тривандрум?

 

Довольно большое число людей, которые хотят изучать русский язык. И это желание в большей степени стимулируется деятельность русских культурных центров, где люди могут ознакомиться с русской культурой. Это порождает большой интерес.

 

Сколько таких центров функционируют в Индии сегодня?

 

Пять, по одному в городах Нью-Дели, Ченнаи, Калькутта, Мумбаи и Тривандрум. Здесь, в Тривандрум у нас также есть университетская кафедра русского языка. И есть еще одна причина для высокого уровня интереса к русскому языку в нашем государстве. История играет роль здесь, как и в 1987 году коммунисты одержали победу на региональных выборах в штате Керала. И они периодически приходят к власти через выборы. В целом у нас очень много коммунистов, так что уровень интереса в России традиционно достаточно высок. Я должен отметить, что у нас даже есть деревня в нашем штате, которая называется Москва. У нас также есть фестиваль людей с русскими именами.

 

Есть много людей с такими именами?

 

Ну, на первом фестивале у нас было 75 человек, в том числе людей с такими именами, как Ленин, Пушкин, Хрущев, Сталин и Гагарин. Существовал даже девушка по имени после [первой женщиной в космосе] Терешкова. Но в большинстве случаев имена более обычны – Светланы, Анастасии и т.д. И я даже знаю кого-то нарекли  «спутник», хотя  он даже не знает, что это название означает. BBC даже сделал доклад о фестивале.

 

Какой русский писатель наиболее  популярен  в Индии?

 

Я бы сказал Александр Сергеевич Пушкин. Он очень популярен здесь. В нашем штате у нас есть один поэт, которому 77 лет, и он называется Пушкинымв штата Керала, так как он перевел множество произведений Пушкина на язык нашего штата – малаялам. Мы даже дали ему специальную награду для переводчиков, которые помогают популяризации русской литературы.

 

Самый популярный роман в штате Керала, называется на нашем языке Oru Sankeerthanam Poole. Речь идет о жизни Достоевского и написана человеком, который не знает русского языка и никогда не был в России.  Но он любит Достоевского, и в частности "Братья Карамазовы". И он писал этот роман о любви Достоевского и его жены Анны. И я бы очень хотел поговорить с посольством России в Индии о помощи организации поездки нашего писателя в Санкт-Петербург.

 

Толстой и Чехов, также очень популярны здесь. А после выставки московского музея Сергея Есенина в Тривандрум, интерес к этому поэту находится на подъеме. Теперь мы хотели бы перевести сборник его стихов на наш язык и опубликовать его. Я предложил, чтобы каждый из наших поэтов сделал перевод поэм Есенина для коллекции, и я думаю, что это будет очень интересно.

 

Что бы я хотел сделать? Это здорово, что люди в нашем районе любят Пушкина, Толстого, Достоевского и Чехова, но я думаю, что это также необходимо перевести современных русских писателей. Мы действительно не имеют никакого воздействия на них.

 

Индия до сих пор помнит Николая Рериха?

 

Спасибо за этот вопрос. Николай Рерих никогда не будет забыт в Индии. Наша страна почитает его памятью, и это особенно верно в Тривандрум. Улица возле нашего русского центра был переименовано, по нашей просьбе, в честь художника. У нас есть музей, где выставлены работы Николая и Святослава Рериха. В штате Керала Николай и Святослав известны, их уважают и помнят, и каждый год мы отмечаем дни рождения Николая, Святослава и Юрия Рерих.

 

В Тривандрум был начат проект для виртуальных уроков русского языка. Не могли бы Вы рассказать нам немного больше об этом?

 

Индия имеет специальный спутник называется EduSate, который полностью посвящен образовательным программам. И в Керале мы имеем специальный учебный телевизионный канал Vistels. Я попросил, чтобы министерство образования выделило полчаса каждый месяц для классов русского языка. Так мы начали наше сотрудничество. Это было четыре года назад. Программа была открыта Сергеем Кириенко [глава "Росатома", которая строит АЭС в регионе Керала]. А в этом году мы запустили виртуальные классы русского языка, которые проводятся каждую субботу.

 

Сколько студентов обучаются на Кафедра русского языка в Университете Тривандрум?

 

Каждый год 40-50 человек входят в программу, и чуть меньшее количество выпускников. Много людей учатся в нашем центре, и, мы предлагаем классы на различных уровнях.

 

Вы только что встречались с представителями фонда "Русский мир". Намерены ли Вы создать несколько совместных программ с Фондом?

 

Если все пойдет по плану, мы хотели бы с "Русским миром" открыть Кабинет "Русский Мир" в нашем центре. Ранее у нас была очень хорошая библиотека русской литературы, и мы хотели, чтобы она вернулась к жизни. Это одна из областей, где мы могли бы сотрудничать с фондом.

 

Мы хотели бы возродить  наш центр в Российском Доме и организовать все виды деятельности. Мы бы очень хотели, чтобы учителя из России повышали качество обучения языка. И у меня также есть еще одна мечта. Было бы замечательно, если бы один раз в месяц известный русский писатель приезжал в гости. Кроме того, я хотел бы установить отношения между нашим штатом и российской областью. Мы были бы рады приветствовать деятелей культуры из различных регионов России.

Russia & India Report

 

Справка редакции сайта

Ратиш Наир родился в 1970 году в г. Тривандрум, штат Керала, Индия.
В 1989 году окончил Колледж государственного управления в Тривандруме. 1989 – 1996 гг. – студент Винницкого медицинского института им. Н.И.Пирогова (г. Винница, Украина) и Черновецкого медицинского института (г. Черновцы, Украина).
В 1996 г. основал Индийско-российское общество дружбы и культурных связей в Тривандруме.
С 2000 г. работает в должности директора Российского центра науки и культуры (РЦНК) в Тривандруме.
В 2008 году назначен Почетным консулом Российской Федерации в Тривандруме.
Награжден Медалью им. А.С.Пушкина за вклад в распространение русского языка и литературы в Индии (указом № 899 Президента Российской Федерации В.В.Путина от 14.07.2007), Почетным знаком «За вклад в дело дружбы» Росзарубежцентра при МИД России, а также удостоен медали по случаю 200-летия консульской службы МИД России.
Является главным редактором журнала об индийско-российской дружбе «Новая весна».

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
0
Оставьте комментарий! Напишите, что думаете по поводу статьи.x