Поддержим издание третьей книги «Калачакра Тантра»


ДОРОГИЕ ДРУЗЬЯ!

ПОДДЕРЖИМ УНИКАЛЬНОЕ ИЗДАНИЕ КНИГИ “КАЛАЧАКРА-ТАНТРА”.


Известный российский тибетолог В.С. Дылыкова-Парфионович готовит к печати новую книгу – третью в серии «Калачакра Тантра». Сейчас каждый из нас имеет возможность оказать поддержку нашей выдающейся соотечественнице в издании уникального научного труда. Своей поддержкой в любой сумме, вы можете внести свой вклад в развитие современной науки. По ссылке все подробности проекта и возможность поддержки. https://boomstarter.ru/projects/askules/izdanie_knigi_kalachakra-tantra

Переводы с тибетского трех упомянутых текстов учения Калачакра имеют непосредственное отношение к астрономии, физике, математике, медицине, философии, астрологии и к другим древним наукам. Готовящаяся к публикации третья книга, так же, как и две предыдущие из серии «Калачакра Тантра», адресованы всем, кто стремится к расширению сознания, постижению прошлых и будущих путей человечества, синтезу религиозно-мистического, философского и научного подхода к познанию Мира.

Основная задача серии – дать переводы всех священных буддийских текстов учения Калачакра из Тибетского Канона – огромного, 362-томного собрания древних религиозно-философских сочинений.

В первой книге Вилены Санджеевны, увидевшей свет в 2018 г., даются переводы трактата «Тантра, называемая “Сердцевина Блистательной Калачакра Тантры”», а также 1-й главы трактата «Блистательная Калачакра Тантра, посвященная появлению Ади-Будды, или Изначального Будды». К обоим текстам ею даны буквальный перевод и перевод-расшифровка.

Во второй книге, вышедшей в 2019 г., Вилена Санджеевна опубликовала буквальный перевод еще одного трактата – «Тантры, именуемой “Сущность поздней версии Блистательной Калачакра Тантры”».

В новой, третьей книге будет опубликован перевод-расшифровка того же сочинения – «Тантры, именуемой “Сущность поздней версии Блистательной Калачакра Тантры”».

Перевод будет сопровождаться обстоятельным предисловием, в котором Вилена Санджеевна расскажет о том, что такое расшифровка, а также справочным разделом – глоссарием буддийских и астролого-астрономических тибетских терминов.

Книга будет посвящена выдающемся религиозному и общественному деятелю современности Далай-Ламе XIV (Тэнзину Гьямцхо), давшему благословение на издание серии «Калачакра Тантра».

Что такое буквальный перевод и перевод-расшифровка?

Священные тексты любой духовной традиции всегда глубоко символичны: одно и то же слово может иметь несколько различных значений. Простейшее из них – то, которое можно найти в словаре, например, тибетско-русском или тибетско-английском. Это – самый простой, буквальный перевод слова. Используя такие значения, переводчик получает представление о лежащем на поверхности смысле священного текста. Это и есть буквальный перевод.

Однако Вилена Санджеевна убеждена, что в исследуемых ею калачакринских текстах есть как минимум еще один смысловой слой. По ее мнению, тибетцы создали особый символический язык, особую «тайнопись», в которой каждое слово символизирует астрономический объект или космический процесс.

Выявление этих скрытых смыслов – чрезвычайно сложная работа, требующая глубоких познаний в области древнеиндийской, тибетской и китайской мифологии, теории календаря, древней астрономии, обычаев азиатских народов, животного и растительного мира Тибета…

Расшифровывая слово за словом, предложение за предложением, переводчик постепенно открывает грандиозную панораму циклических рождений, взаимодействий и смертей небесных тел, созвездий, галактик. Так получается перевод-расшифровка.

Мы надеемся на вашу поддержку и помощь!
Презентация третьей книги “Калачакра – Тантра” и первая демонстрация издания состоится на IV Международном теософском Конгрессе в Воронеже (21,22 ноября 2020 года)
ДО ВСТРЕЧИ НА КОНГРЕССЕ!

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
0
Оставьте комментарий! Напишите, что думаете по поводу статьи.x