Героический эпос «Гэсэр» – вопрос принадлежности

Вопросы собственности и выгод от владения уже давно перешагнули за рамки вещественно-материального мира. Нематериальное культурное наследие теперь делится так же, как и земли, движимое и недвижимое имущество. Причем, уже на мировом уровне. Попытку национализировать древний эпос народов Центральной Азии «Гэсэр» предпринял Китай. Республика подала заявку на внесение его в Список ЮНЕСКО от своего имени. Что произойдет, если ходатайство китайских властей будет удовлетворено? Рассказывают «Новости культуры».

Эпический герой бурят, монголов, жителей Тибета. Гэсэр среди народов Центральной Азии популярен так же, как у русских – три богатыря. Неожиданно только своим его стали считать китайцы. КНР от своего имени подала заявку на внесение эпоса в Список нематериального культурного наследия ЮНЕСКО. Это значит, что «Гэсэр» будет считаться исключительно китайским достоянием.

Буряты нашего региона забеспокоились. В Центре сохранения и развития бурятского этноса считают, что заносить в Список ЮНЕСКО эпос нужно, но как памятник культуры народов всей Центральной Азии. С этим согласны и ученые. Заведующая кафедрой бурятской филологии факультета филологии и журналистики ИГУ Елена Шаракшинова говорит, что научно доказано: эпос родился на нашей земле.

«Все сходятся на том, что наиболее древним, архаичным является бурятский героический эпос. Впервые он был записан бурятским ученым Циреном Жансарано в 1906 году у нас, в Иркутской области», – заверяет она.

И ученых, и этнографов удивляет, что Китайская Республика не считается с интересами бурят. По оценкам экспертов, в последние годы Китай переживает всплеск националистических проявлений. Например, во время одного из военных парадов демонстрировалась техника, практически целиком созданная на базе советских технологий. Однако, несмотря на общеизвестный факт советско- и российско-китайского сотрудничества, местному населению все вооружение было представлено как самостоятельно разработанные и произведенные Китаем образцы военной техники. С эпосом «Гэсэр» может произойти то же самое.

«Для нашей молодежи и для нас самих есть такой герой, к которому надо приравниваться. Я очень надеюсь, что наш бурятский народ никогда не потеряет свою веру, и надеюсь, что не зря наши предки зарождали такого героя, как Гэсэр», – говорит директор областного государственного учреждения «Центр сохранения и развития бурятского этноса» Александр Амазгаев.

В российском представительстве ЮНЕСКО говорят, что бурятский народ может также подать заявку на влючение «Гэсэра» в Список нематериального культурного наследия. Для этого нужно собрать немалый пакет документов. Но это не напрасная работа. В соседней Якутии кропотливый труд этнографов привел к тому, что эпос местных народов «олонхо» признали шедевром мировой культуры.

Телеканал “Культура”

Для справки.

«Гэсэриада» (полное название — «Повесть о Гэсэр-хане, владыке десяти стран света»), эпический цикл устных и письменных сказаний о Гэсэр-хане, широко распространявшихся в Центральной и Восточной Азии. Окончательно сложился в 16— 17 вв. Известны тибетский и монгольский прозаические и бурятский стихотворный варианты «Г.». Основное содержание многочисленных версий «Г.» сводится к борьбе просвещённого и храброго правителя страны Амдо в Северо-Восточном Тибете против зла и социальной несправедливости. Герой эпоса Гэсэр — сказочный богатырь, которого называют «искоренителем десяти зол в десяти странах света». «Г.» отражает мечты народа об идеальном царстве и справедливом правителе. В первых семи песнях бурятского варианта обнаруживаются антиламаистские мотивы. «Г.» содержит обширные данные по шаманистской космогонии.

Изд.: Гесериада, пер., вступит. ст. и коммент. С. А. Козина, М. — Л., 1935 (имеется библ.); Гэсэр. Бурятский героический эпос, пер. с бурят. С. Липкина. [Сводный текст Намжила Балдано, М., 1968].

Лит.: Дамдинсурэн Ц., Исторические корни Гэсэриады. М., 1957; Михайлов Г. И., Гэсэриада, «Советская этнография», 1955, №l; Stein R. A., Recherches sur l’épopée et ie barde au Tibet, P., 1959.

http://enc.lib.rus.ec/bse/008/017/782.htm

Эпос «Гэсэр» в творчестве Николая Константиновича и Юрия Николаевича Рерихов занимает особое место. Каждый из них по своему видел его, и, несомненно, что оба находили в нём легендарное прошлое и будущее человечества. Среди прекрасных живописных работ Н.К.Рериха можно назвать: «Гэсэр Хан» (1941); «Дружина Гэсэр Хана» (1930); «Крепость Гэсэр Хана» (1928-30); «Мечь Гэсэр Хана» (1943). Как публицист, Николай Константинович в своих очерках выделял в «Гэсэре», прежде всего, его родственность великим эпопеям человечества, его всемирность, разрушающую временные и культурные барьеры. В очерке «Зигфрид» (1935) он писал: «В сказаниях о Гэсэр Хане можно находить как бы отзвуки Эдды, а временами как бы звучит рог самого Зигфрида. Даже имя жены Гэсэр Хана — Бругума невольно напоминает имя Брунгильды Гэсэ. Наверное, в своё время Чингиз-хан слышал и вдохновлялся подвигами Гэсэра. И многие другие друзья победы — многие Зигфриды почерпали звучность своего рога от подобных же вечных источников». Подвиг и вечный герой, эти два основных стержня мировой культуры, виделись Н.К.Рериху в великом эпосе. Сколько воодушевления можно почувствовать в следующих строках из очерка «А вот и редкое изображение самого Великого Гэсэр Хана. Около водителя собраны знаки его перевоплощений и всё то памятное, что не должно быть забыто в этой великой эпопее. На ступенях трона стоят тибетские сапоги-скороходы, отмеченные в подвигах Гэсэр Хана. Но стоят они близко — это значит, что великий воитель нового мира уже готов к подвигу. Скоро он войдёт». Важнейшие понятия Центральной Азии — Шамбала и эпос «Гэсэр» неслучайно объединялись Н.К.Рерихом в единое целое. Ведь служение Общему Благу и героизм были для него смыслом жизни и главнейшей темой творчества. Юрий Николаевич Рерих в своих научных изысканиях также уделял много внимания эпосу и внёс, несомненно, большой вклад в его изучение. Во время одной из поездок в Восточный Тибет ему удалось разыскать уникальный экземпляр тибетской версии «Гэсэра», обработанный и изданный Р.Стейном. В 1942 г. Юрий Николаевич пишет работу «Сказание о царе Гэсэре из страны Линг», где, обобщая все известные данные, приходит к выводу, что по стилистическим и языковым особенностям этот эпос относится к V—VI векам н.э., а его истоки, возможно, к еще более раннему времени. Живя в Калимпонге, в Восточных Гималаях, с 1949 по 1957 гг., Ю.Н.Рерих написал одну из своих лучших работ — «Амдосское наречие», исследование до сих пор почти неизвестного науке амдосского диалекта с приложением впервые опубликованных и переведённых им фрагментов из «Гэсэра». Образ героя Азии был одинаково близок Рерихам своею древностью и чистотой, народностью и всемирностью. Художнику и мыслителю Н.К.Рериху «Гэсэр» представлялся вечно новой звучной песней, прославляющей подвиг и красоту служения добру. Для ученого Ю.Н.Рериха этот эпос был бесценным живым источником, содержащим в поэтических образах отголоски древних верований и исторических свидетельств Центральной Азии, также полных нестареющей красоты и свежей энергии.

Н.М.СМИРНОВ РЕРИХИ И «ГЭСЭР» Журнал Дельфис 1998г – (16) 3

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
0
Оставьте комментарий! Напишите, что думаете по поводу статьи.x